2015年,溫哥華當?shù)孛襟w的新聞頭條被“豪宅”占據(jù)了,不是今天某豪宅以高出掛牌價200多萬加元的價格成交,就是明天9隊人馬瘋搶,最后花落誰家之類的。關(guān)鍵是,榮登這些媒體頭條的大多是中國人,我們的同胞再次用財富刷新了加拿大人的三觀。 對當?shù)氐禺a(chǎn)經(jīng)紀人來說,這是個開門紅的好年景,400萬加元(約合人民幣1936萬元)以上的豪宅,5年間增長超過400%。即使如此,買漲不買跌的市場,還是讓富人以及開發(fā)商搶獨立豪宅就像搶白菜。加拿大獨立豪宅地的產(chǎn)權(quán)是戶主的,而且是永久產(chǎn)權(quán),怎么看都覺得超級劃算。 于是,現(xiàn)在行走在溫哥華,不論是以富人區(qū)著稱的西區(qū),還是白人喜歡的“離天堂最近的地方”——白石區(qū),到處都是沸騰的工地,房子未竣工就已掛出SOLD(售罄)的牌子。 這樣的房子,工薪階層不會買來自住。為這么小的空間耗盡他們的財力,那肯定不值得,但因為交通便利,緊鄰學(xué)校、地鐵,被投資客買來出租,一本萬利。隨著時間的推移,溫哥華當?shù)厝说姆磳β暦淦穑骸拔覀兊淖訉O將來要用天價租金向外國人租房!” 富人搶豪宅,窮人也跟著湊熱鬧。在大溫哥華地區(qū)的素里小城,一個高層樓盤開盤頭一天就賣掉300套,最便宜的單元房不足10萬加元(約合人 民幣48.4萬元)而引發(fā)搶購潮。排在第一位的買家專程從別的省趕來,凌晨4點半就到場。正式開賣時,群情洶涌。華裔買家比例很高,很多留學(xué)生父母考慮給 孩子買房,即便將來離開,也可租可賣,算是孩子留學(xué)時順帶手的投資。 還有很多新開發(fā)的樓盤直接到中國去推廣,然后就有北京、上海的熱血之士看著圖紙就把房子訂了。加上加元對人民幣匯率下降,中國人投資溫哥華房產(chǎn)的熱情日益高漲。 盡管一再有言論說,并非外國買家推高了房價,歷年的移民數(shù)據(jù)和各種機構(gòu)的報告還是把矛頭指向了華人群體:進入溫哥華的華人投資移民人數(shù)為全球之最,大量外來資金主要來自中國;同期,溫哥華的房屋平均價格與收入比也翻了一番。 紐約和新加坡的生活成本都很高,但在房價的“不可負擔水平”方面,遠遠比不上溫哥華。溫哥華的可支付水平(房屋價格/收入)比為10.6, 紐約為6.1,新加坡為5.0。眼見“大溫”地區(qū)的房價飆升,溫哥華本地人的怒火難以發(fā)泄,于是在市中心發(fā)起了游行示威,這也是溫哥華首次號召中產(chǎn)階級上 街抗議高房價的示威活動。事實上,房價已非僅影響自己想要擁有房子的人,即使有房者也會憂愁下一代難有屬于自己的房。 一家車行的華人業(yè)主擁有80多輛車,且生意不錯,他的收入?yún)s只夠申請貸款買一套價值70萬加元(約合人民幣339萬元)、建于1969年的 房子。他老婆整天盼望換個不擔心漏水、帶地暖的新家,之前他承諾5年換,現(xiàn)在想都不用想,按照這樣的房價走勢,5年后不知道漲成什么樣。他還說,照這個趨 勢,他的3個小孩即使有本事讀大學(xué),畢業(yè)后想買房也肯定買不起,肯定要啃老! 正如游行示威的發(fā)起人所說,此波房屋漲價讓很多人將怨氣撒向了中國買家,當?shù)厝A人也被貼上了搶房、搶地的標簽。其實,不富裕的華人也是這一波房價上漲的受害者。 我的一位朋友是個很有才情的建筑設(shè)計師,最近在溫哥華除了正常上班,手里私活兒不斷,忙得夜以繼日,連見面喝杯咖啡的工夫都沒有。在這個行 當里浸淫多年,看著中國客戶買房、拆房、蓋房、賣房,財富不斷積聚,她也動了心,想著是不是能把自住的房子抵押,買個有地的house,翻蓋后掙大錢。 然而,這種賭上身家性命的事情,也就是頭腦發(fā)熱時的片刻激情,冷卻下來后,仍舊要面對財富資本對智力資本的碾壓。她身處的現(xiàn)實,就是每天看 著既不會說英語也不懂建筑的人一擲千金買房置地,然后轉(zhuǎn)手掙錢。自己搞設(shè)計,卻要上網(wǎng)查政府規(guī)劃和各種細則,密密麻麻的英語讀到吐,畫圖畫到頭暈眼花,而 小小蝸居的貸款還沒還完……在中國國內(nèi)4年本科、十幾年國內(nèi)外職場經(jīng)驗的累積,到頭來,依舊像拉磨的毛驢一樣原地打轉(zhuǎn)。 這就是溫哥華給一個中產(chǎn)白領(lǐng)的所有。難怪她昔日的同行中已經(jīng)有人放棄了設(shè)計師的工作,轉(zhuǎn)投到某中國開發(fā)商旗下,除了陪著投資人看房、看地,還得陪著到歌廳、賭場happy。所有這些都是為了在供養(yǎng)一套房、兩部車和兩個娃時,不至于那么捉襟見肘。 再看看加拿大統(tǒng)計局的最新數(shù)據(jù),溫哥華榮膺該國“最不幸福城市”排行榜首位。被這樣的高房價碾壓,溫哥華的宜居夢對大多數(shù)人來說已經(jīng)變得支離破碎。 |